Год выпуска: 2001 Жанр: Fantasy, Magic, Romance Продолжительность: 2 серии по 30 минут Перевод: внешние английские и русские субтитры (SRT);русская любительская одноголосая озвучка (внешним файлом) Цензура: есть Original Creator: Elf Production: Pink Pineapple Theme Song Performance: Millio Предистория: Описание на русском: MUSASHI опять возвращается в свою деревню. Он опять ничего не помнит. Подруги детства опять за него берутся. Но в этот раз появляются ещё пару новых персонажей. Описание на английском: * Based on a game by ELF Musashi had come back to his village again. He had lost his memory about the four princesses who had been his childhood friends, and also forgot that he had sexual intercourse with them. Though he lost his memory, the village and his grand mother’s house made him regain familiarity. He was welcomed at his grandmother’s home, and met a girl named Tamamo. She said she was his childhood friend, but he couldn’t recall her at all. At night, he was lured by a strange smell, and did things with Tamamo. However it was the beginning of the plot of a person who wanted to get revenge on the village leader using Musashi. Качество: DVDRip Формат: AVI Video: DivX 5 640x480 119.88fps 1286Kbps(ep. 1) 949Kbps(ep. 2) Audio 1: MPEG Audio Layer 3 48000Hz stereo 192Kbps [JAP] Audio 2: AAC 22050Hz stereo [RUS knars & СПАМ ] (качество отвратительное)
Jedah
Дело личное. Но желательно, чтоб озвучка нормальной была, а не гоблиновская поверх анлийского дубляжа. Для первой части нормальной озвучки на этом треккере тоже я нигде не нашёл.
Спасибо! Конечно выкладывай! первый очень понравился!-Можно даже прост с русскими суб. Пожалуйста выложите)))))))-И сорри за флуд! а он у тебя без цензуры???? Не размножайте ваши сообщения! (пункт 3.3 правил, оверпост). Leobret
Используйте кнопку "Изменить" и дополняйте свой предыдущий пост
Короче, вот такое дело: Ансаб, выдранный с помощью автораспознавания. Надо привести в порядок. Равки есть. Если, до того, как я до этого доберусь, кто-то аккуратно оформит эти сабы, то будет вам раздача с софтсабом. И если ещё переведёт, то ещё лучше. Я пока откладываю этот проект на дальнюю полку. Я тоже не могу всё один делать. UPD. Всё сам сделал. Этот ансаб оставлю, если кому интересно, посмотреть, в каком виде он был.
win7u
Про версию без цензуры я ничего не слышал. Кстати, когда допереведу, равки выложу.-Торрент заменён! Сейчас в раздаче видео без хардсаба, английские субтитры вынесены во внешние файлы, добавлен русский перевод в виде внешних субтитров. Сравнительные скрины в оформлении. Подключить русскую овзучку из той раздачи не получилось, сколько ни возился. Звук не сходится с видео, сколько ни двигал его туда-сюда. Но в той раздаче с озвучкой вообще тихий ужас. О качестве звука можно судить по скринам там. Звук такой же хреновый, как само изображение.
Нытьё про перевод
С переводом тут вообще было чуть не свихуться. Где это видано, чтоб в хентае аж целых 500 строчек было (во второй серии)?! 200-300. Но 500!!! Потому что тут не 25 минут, а все 30. Кроме того, сам ансаб ещё доставил головной боли. Конечно, спасибо фансабберам, что они подобрали этот хентай, у которого с лицензией ничего не получилось. Но... Фансабберы. Значит пишут суффиксы -сан, -чан, -сама вместо обращения мистер и т.п., как это принято в официальных переводах. Но там, где персонаж говорит "чан", они смело пишут "сан". Что имеет совершенно противоположное значение. Дальше. Тайминг местами сбит. Приходилось править. Но это уже в софтсабе. А добрые энкодеры не постеснялись этот сбитый тайминг захардсабить. Плюс ко всему, захардсабили такой идиотский шрифт. Да ещё и такой маленький. В итоге часто буквы распознавались неправильно. Вместо "а" при автораспозновании выходило "о". Приходилось при переводе, кроме самого перевода, ещё в самом ансабе править тайминг, буквы и такие ляпы, как "сан" вместо "чан". И всё это при более 800 строчек (если взять обе серии вместе). Этот перевод у меня вымотал нервы больше, чем какой-либо другой.
Насчёт лицензии. Видать понадеялись на западное издание, поэтому с цензурой и не поскупились. А с лицензией на западе облом вышёл. Так что, мы можем сейчас наслаждаться очень щедрой цензурой в этом хентае.
Спасибо. Добавлено в оформление.Narrru
P.S. постер лучше не нашел
P.P.S.
2й сезон цензура не портит, я поржал от души ))) классная хентайка, достойное продолжение(может даже лучше) спс за перевод Happy Narrru
Не сильно. Всего лишь песни и превью второй части в первой серии.
смутили слова
в самом конце перевода нету
--------------------------------
насчет песни,
можно посмотреть, конечно, но там нужен талант стихотвоца хотябы 50 уровня (пока перекачаю торент послушаю опенинг, если что в теме переводчиков напишу что получилось)
с превью думаю никаких проблем не будет
Переведи, например, Maho no Shiho-chan или Etchies. Тогда посмотрим
Maho no Shiho-chan практичеки не хентай, а этти Etchies конечно неплохой, но времени перевод с нуля требует много , а толку мало (я при первом просмотре и так примерно 60-70% понимаю, что там говорят, а для того чтобы порадовать людей которым даже лень в теме отписаться - не прильщает), хотя там очень смешная мама в первой серии Etchies
Торрент заменён!
Скрины восстановлены, Субтитры слегка отредактированы. А самое главное: добавлена озвучка из той раздачи Её можно закрыть.
Спасибо торрент иваниваныч.
Только для избранных пользователей. Чтобы попасть в эту группу надо выполнить одно из следующих условий:
а). Заглянуть в первый пост этой темы и ткнуть на линк, написанный большими жирными буквами
б). Набрать в поиске "Koihime"