Продажные Японки!!!

Ayatsuri Ningyou / The pupets / Марионетки (Saiya / Five Ways) (ep. 1&2 of 2) [uncen] [1999-2000, Female Students, Romance, Straight, WEB-DLRip] [jap/eng/ger/rus]

Страницы:  1

Модераторы

Ответить
Статистика раздачи
Размер:  582.6 MB   |   Зарегистрирован:  22-10-2022, 11:42   |   .torrent скачан:  раз
Сиды:   [   MB/s  ]   Личи:  [ ]  [   MB/s  ]   Подробная статистика пиров
 
Добавить в «Будущие закачки»  ·  Удалить из списка закачек
  Мои сообщения [ добавить / удалить ]  |  Опции показа
Автор Сообщение

Pron4k

Top Seed 06*platinum

Стаж: 8 лет 9 месяцев

Сообщений: 762495

Рейтинг: 31.97 

Откуда: Мир порнографии

Zimbabwe

19-Окт-09 13:50:36 (10 секунд назад)

[Цитировать] 

Ayatsuri Ningyou / The pupets / Марионетки

Год выпуска: 1999-2000
Страна: Япония
Жанр: Female Students, Romance, Straight
Продолжительность: 2 серии по 25 мин
Цензура: нет
Озвучка 1: Японская оригинальная (встроенная)
Озвучка 2: Немецкий дубляж (внешняя)
Субтитры 1: Английские внешние SRT
Субтитры 2: Русские внешние SRT
Автор Оригинала: Saiya
Студия: Five Ways
Описание на английском: Shigeki is quite a normal student who constantly searches for adventures with young women.
Описание не русском: Шигеки обыкновенный школьник, который постоянно ищет приключений с девушками.
Качество: WEB-DLRip
Формат: MKV
Video: MPEG4 Video (H264) 708x480 (4:3) 29.97fps 1249Kbps
Audio: AAC 48000Hz stereo

Скринлисты

Обложки DVD

MediaInfo

General
Unique ID : 242031989419360352138052002491586025738 (0xB615AA6440B668B9ACDDC4114E53990A)
Complete name : Ayatsuri_ningyou_02_[29.97][UNCEN][rerip][Galan_rus_raw][0CFD276A].mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 259 MiB
Duration : 29 min 1 s
Overall bit rate : 1 249 kb/s
Movie name : рип торрент иваниваныч
Encoded date : UTC 2017-07-04 15:29:42
Writing application : mkvmerge v6.0.0 ('Coming Up For Air') built on Jan 20 2013 09:52:00
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High 10@L5.2
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 16 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 29 min 1 s
Width : 708 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 29.970 (30000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 10 bits
Scan type : Progressive
Title : Ayatsuri ningyou 02
Writing library : x264 core 146 r2538 121396c
Encoding settings : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=tesa / subme=9 / psy=0 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=0 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=0 / threads=12 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=14.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=81 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=3:0.60
Language : Japanese
Default : Yes
Forced : No
Audio
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 29 min 1 s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 spf)
Compression mode : Lossy
Title : jpn
Language : Japanese
Default : Yes
Forced : No
Торрент: Зарегистрирован  [ 22-10-2022, 11:42 ]

Скачать .torrent

31 KB

Статус: проверено
.torrent скачан: раз 
Размер: 582.6 MB
[Профиль]  [ЛС] 

mosquit

Стаж: 8 лет 12 месяцев

Сообщений: 377

Рейтинг: 1.92 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

А убойный финалчик у первой серии то ! +)
[Профиль]  [ЛС] 

rus_cap_hal

Стаж: 14 лет 12 месяцев

Сообщений: 240

Рейтинг: 6.13 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

На правах офтопа)
Туда ->
И оффтопьте хоть до посинения ;)
[Профиль]  [ЛС] 

Metheorism

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 501

Рейтинг: 9.45 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Эх,не поклонник я такой рисовки,посмотрим что они там вытворяют=)
[Профиль]  [ЛС] 

LordRingerok

Стаж: 13 лет 5 месяцев

Сообщений: 575

Рейтинг: 4.75 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Шигеки обыкновенный школьник, который постоянно ищет приключений с девушками.
И сказать по правде он их не плохо находит. Сама хентайка не смотря на графику и рисовку очень даже ничего. Я вообще могу ее спокойно поставить на уровень выше многих сегодняшних онгоингов, что еще раз подтвердит что не картинкой единой живет хентай. Вторая серия понравилась больше, там мои любимые доминирования пошли да и вообщем героини были не плохи. Задумка у данной работы приличная, и если бы еще чуток постарались, вышло бы отлично. Даже серий можно было сделать больше, хотя это не главный показатель здесь.
Трешачки есть разные, в данном случае - он попался годным :)
[Профиль]  [ЛС] 

bowmag

Стаж: 11 лет 5 месяцев

Сообщений: 260

Рейтинг: 4.50 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

жаль русский субтитров нет :(
[Профиль]  [ЛС] 

another_site

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 760

Рейтинг: 8.55 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Торрент заменён!
Добавлены немецкий дубляж и русские субтитры.
Внимание! Рекомендованый к просмотру перевод: немецкий. Он оказался самым точным из всех. Избегайте просмотра с русским и английским переводом. В ансабе многие фразы переведены с прямо противоположным смыслом, а русский перевод вообще какая-то отсебятина.
А знаете ли вы, что...
  1. Через два дня после выпуская первой ОВА этого хентая выпустили первую ОВА хентая «Заветные Слова»
[Профиль]  [ЛС] 

BadBoyTimosha

Стаж: 8 лет 9 месяцев

Сообщений: 543

Рейтинг: 1.22 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Внимание! Рекомендованый к просмотру перевод: немецкий. Он оказался самым точным из всех.
В прошлый раз (26-Фев-11 20:15) вы охарактеризовали его как немецкий дубляж средней хреновости.
Избегайте просмотра с русским и английским переводом. В ансабе многие фразы переведены с прямо противоположным смыслом, а русский перевод вообще какая-то отсебятина.
Пожалуйста, приведите примеры, иллюстрирующие это утверждение. Те реплики, которые на немецкий переведены верно, а на английский и на русский неверно.
Я сейчас быстренько ткнулся в пару-тройку мест в первой серии - по первому впечатлению, скорее наоборот, немецкий дубляж менее точен. (Что неудивительно - они старались придумывать реплики под движение губ персонажей.) Но я особо не вслушивался - может, первое впечатление обманчиво? В таком случае, пожалуйста, раскройте мне (и другим) глаза, приведя конкретные примеры.
Кстати, я вообще дубляж в хентае очень не люблю. Практически всегда не те голоса и интонации.
[Профиль]  [ЛС] 

3409

Стаж: 8 лет 8 месяцев

Сообщений: 856

Рейтинг: 5.73 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Все реплики Суики в сцене в классе на пятой минуте переведены в ансабе с точно противоположным смыслом.
И вообще, почти каждое "я" в японском в ансабе переведено как "йес", а в немдабе как "найн". Руссий перевод вообще позорище, там дофига грамматических ошибок, и никакой души в самом тексте.
Нулевая точка измерения немецких дубляжей в хентае является немдаб в хентае Pendant. Поэтому этот дубляж автоматический получает знак качества.
[Профиль]  [ЛС] 

antden63

Стаж: 5 лет 12 месяцев

Сообщений: 293

Рейтинг: 4.23 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Если серьёзно, то нашими общими усилиями русаб ближе всего к оригиналу. :cool:
[Профиль]  [ЛС] 

trial2

Стаж: 11 лет 5 месяцев

Сообщений: 447

Рейтинг: 3.79 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Все реплики Суики в сцене в классе на пятой минуте переведены в ансабе с точно противоположным смыслом.
Посмотрел эту сцену - действительно, в английских субтитрах перевраны все её реплики, за исключением одной. И правда, с противоположным смыслом. Но в немецком дубляже тоже присутствуют неточности. А в русском переводе вроде правильно.
И вообще, почти каждое "я" в японском
Только не "я", а "ия".
Если серьёзно, то нашими общими усилиями русаб ближе всего к оригиналу.
Но всё равно же исходно ансаб переводили, насколько я понимаю? (Исправляя очевидные ошибки.)
Сужу, например, диалогу в районе 18-ой минуты. Парень называет девушку "dasai onna". В японском молодёжном сленге "dasai" - противоположность "kakkoi" ("крутой", "классный", "стильный"). На английский "dasai" обычно переводят словом "uncool". Не могу вспомнить подходящего русского слова... что-нибудь вроде "убогий", "стрёмный", "чмошный"... всё не то... Ну да вы поняли, надеюсь. Второй парень с задумчивой усмешкой говорит: "Dasai ka?" ("Убогой [, говоришь]?") На английский это перевели: "You think so?" В русском переводе: "Ты так думаешь?" В принципе, смысл их диалога особо не искажён. Но на русский переводили явно с английского. Далее аналогично. Во внутреннем монологе девушки "...konna dasai kakkou..." ("...этот убогий внешний вид..."), а в английском повторяют "glasses and braids" (которые ранее уже упоминались в реплике парня). В русском переводе, соответственно, "в очках и с косичками". (Кстати, действительно, в предыдущем слове "ходить" мягкий знак пропущен.) Опять же, по сути, смысл тот же что и в японском, только другими словами. Но заметно, что на русский переводили с английского. В следующей мысленной реплике девушки: "Konna sugata ga kawaii [...]?" Для "sugata" словарь даёт значения "облик; вид; образ". То есть, буквально: "Такой вид - хорошенький [...]?" В английском: "He thinks that I am cute?" В русском: "Для него я такая красивая?" (Если переводить с оригинала, то правильнее было бы тогда уж: "Для него такая я - красивая?" Правда, это кривовато звучит.) Снова видно, что переводили с английского.
Но вообще-то, я эту вещь ещё не смотрел. :)
[Профиль]  [ЛС] 

LickLick

Стаж: 7 лет 9 месяцев

Сообщений: 511

Рейтинг: 7.47 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Именно. Если криво - то это и не перевод. Когда было не особо важно - по-английскому с учётом японского. Где ансаб был сомнительным и или вообще его не было - по-немецкому с учётом японского.
Но всё это не важно. Если сказано с немецким - значит с немецким :P (Этот хентай вообще не стоит особых усилий.)
[Профиль]  [ЛС] 

Delorean333

Стаж: 8 лет 7 месяцев

Сообщений: 323

Рейтинг: 10.64 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Хороший руссаб, решили сделать озвучку по нему *)
[Профиль]  [ЛС] 

Fire Raiser

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 833

Рейтинг: 7.74 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Немецкий перевод самый качественный. Лучше сделать немецкую озвучку.
[Профиль]  [ЛС] 

Azarhin

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 664

Рейтинг: 6.86 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Йа! Йа! Натюрлих! Дашь ишь фантастишь! Хандэ хох! Штаны наверх!
[Профиль]  [ЛС] 

jadafire

Стаж: 7 лет 10 месяцев

Сообщений: 286

Рейтинг: 6.52 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Качество: DVDRip
Ничего себе DVDrip :D Неужели HentaiPros DVD выпускают, да еще и со своим лого?) Это WEB-DLrip, как и в соседней раздаче, но с незамазанным лого.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error