Intime Kammerspiele / Fuvolaszölamok / Интимные камерные игры / Укрощение "флейты" Альтернативные названия : •Fuvolaszölamok / Fuvola szölamok (Hungary, Lux Video) / Укрощение флейты
•Intimate Parlor Games / Интимные настольные игры
•Intime komorne igre (Slovenia) / Интимная камерная музыка
•Intimement votre (France) / Сердечно Ваш
•Juegos intimes de un aristocrata (Spain) / Интимные игры аристократа
•Moje lasky na prelomu stoleti (Czech, City Realex) / Моя любовь на рубеже веков
Год производства: 1993 г. Страна: Germany Жанр: retro XXX classic, hardcore, романтическая мелодрама Продолжительность: 01:28:52 Язык фильма: венгерский / Hungarian Перевод фильма: имеется Внешние португальские субтитры: автор перевода: ANAIS NIN Внешние русские субтитры: Id-Ero (мой перевод с португ. субт.) Тайминг, синхронизация 2-х внеш. суб. под венгер. яз.: Id-Ero Режиссер: Walter Molitor Студия: Magmafilm / Lux Video В ролях: Angelica Bella (as Katy Kay), Barbara Reimann (as Barbara Leonid), Birgit Schneider, Erszebeth Mink, Jacqueline Wild, Kristina (as Monika Dvoczka / Vilmoska), Roberta de Marques, Thunde, Ursula Lundquist, Miroslav Vitas; Pjotr Ganlavsky; Rudolf Hentjes Описание на английском: The turn of the century carried away by the senses. Stamped by the weird desire for frivolous plays and an insatiable avarice for sex, the actors enjoy themselves in surroundings and in the garment of the epoch. This review the "good old time offers" an extra-sharp sex experience to all lovers of costly productions. A highlight in the Magma film Classic program! Описание на русском: Чувства уносятся в прошлое столетие. Отголоски странных желаний легкомысленных пьес и ненасытной жадности в сексе; актеры развлекаются в интерьерах и одежде прошлой эпохи. Это резюме фильма из "добрых старых времён" с очень откровенными сценами секса для всех любителей дорогостоящей продукции. В центре внимания студии Magma представлена классика жанра! http://www.egafd.com/films/details.php/id/i0092 http://www.imdb.com/title/tt0312818/ Angelica Bella / Анджелика Белла
Актриса и порноактирса
Рост: 1.70 м
Дата рождения: 15 февраля, 1968 • водолей • 42 года
Место рождения:Tisalok, Hungary Доп. информация: Уже имеющаяся раздача качества VHSRip c "вшитыми" португальскими субтитрами, без перевода (автор раздачи: СМихаил): С этой раздачи я вытащил "вшитые" португальские субтитры (автор: ANAIS NIN), сделав их внешними (кропотливая работа )
Далее перевёл португальские субтитры, и синхронизировал повторно внешние португальские и русские субтитры под венгерский язык
По моему переводу получилось что-то наподобие романтической XXX ретро мелодрамы
Cмотрите сами Новый Rip скачан с зарубежного англоязычного сайта Релиз изначального рипа:adm34 (Большое спасибо!) Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео кодек: DivX 5 Формат аудио: MP3 Аудио кодек: MPEG Layer 3 Audio Видео: 1250 kbps; 720*576 (5/4); 25,000 fps; MPEG-4 Visual (DivX 5) (PAL) Аудио: 224 kbps; 48,0 kHz; 2 ch; MPEG Audio (MP3) (Version 1) (Layer 3) Напоминание об авторском праве: Почему-то некоторые считают, что, если фильм имеет категорию XXX, то он абсолютно бесхозный. Если здесь я раздаю фильмы со своим переводом (субтитрами), то в файле .srt субтитров в самом начале я помечаю «Эксклюзивно для http://pornolab.net».
Но, если фильм всё-таки решаются раздавать на других ресурсах Интернета, то ссылки на моё авторство субтитров (на Id-Ero) обязательна!!! Редактировать субтитры и вырезать оттуда ссылки на автора запрещается!!! Если вы не указываете авторство перевода, то значит, вы его крадёте. Я очень рад, что мои субтитры к XXX- и эротическим фильмам дают какую-то радость в жизни для людей с проблемами слуха (deaf-club точка ru). Это я говорю о клубе для глухих, где отдельные личности, мало того, что внешние сабы делают «вшитыми», но и полностью вырезают информацию о моём авторстве. Это относится и к некоторым другим сайтам. Пожалуйста, не вынуждайте меня переходить на «вшитые» субтитры (мне жалко фильм) и писать рекламации на ваши сайты (энергии и терпения у меня хватит, а интересующую для себя информацию я нахожу мгновенно). Если вы внимательно смотрели самое начало субтитров, то там есть ссылка-расшифровка. Таким образом, перевод является профессиональным (я не говорю о лингвистике) . А вы где-нибудь видели ещё такой профперевод эротических и порно фильмов? Скорее всего, нет. Мне рейтинг не нужен, он у меня и так приличный. Здесь я фильмы больше раздаю, чем качаю. И по ссылкам понятно, зачем я перевожу такие фильмы. У меня почти готовы переводы ещё к нескольким XXX-фильмам, но по вышеперечисленным причинам перевод несколько затормозился, да и скорость их выкладывания здесь замедлилась.
Да, странная какая-то тишина, - нет ни одного коммента
Вероятно, повлияло, что будний день, да и на работе не все порно смотрят
Многим не нравился кассетный рип из прежней раздачи Но тут то качество DVDRip, да и на 3-х языках
Возможно, это фильм больше для женского пола, ведь, как никак, а мелодрама c ностальгией и романтика, Любви действительно много
Просто чувства и эмоции крупным планом показывают
Это не повтор, а ПРОГРЕССИВНАЯ ДИАЛЕКТИКА: VHSRip - DVDRip; там на немецком и португальском "вшитом"; а здесь: венгерский, и португальские и русские внешние сабы schnjaga85, спасибо за первый отзыв yan947, пожалуйста, Я ПЕРЕВОДИЛ так, что по сабам - ни только РОМАНТИЧЕСКАЯ МЕЛОДРАМА, но и КОМЕДИЯ Old_Pew, пожалуйста, просто тогда снимали ШЕДЕВРЫ, а сейчас ширпотреб в рулонах Добавил СЭМПЛ-файл
Скачал, глянул по диагонали: хоть и указано, что DVDRip, но сам DVD делался путём VHS трансфера, по ходу. Качество для ретро прона и VHS>>DVD>>DVDRip приемлемое. Девки симпатичные, Angelica Bella - как обычно хороша. Художественный уровень примерно средний того периода (Mario Salieri, наверно, снял бы получше 8)). Однако русский перевод однозначно добавляет релизу очков! Ибо если знать английский - это сейчас comme il faut, то балаболить по венгерски нахрен никому не надо =) Гораздо интереснее смотреть (причём именно с сабами, так как голос наоборот отвлекает). Жаль, что производители DVD очень редко снабжают свои фильмы даже англ. сабами...
Old_Pew, большое спасибо за подробный комментарий, про трансфер Вы, вероятно, поняли, что такое возможно, из-за блеска узкой полоски внизу? Но эстетики она совсем не мешает Вся тонкость заключается в том, что я ЗНАЮ ТОЛЬКО АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, - ни португальского, ни венгерского я не знаю совсем
Переводил постепенно примерно 2 недели 2-мя переводчиками (без ПРОМТА), использовал слова-синонимы, интернациональные слова, переводил португальские (плохо синхронизированные сабы) - далее по логике, интуиции Например, почти в конце фильма, Анжелика Белла пишет в письме, что она не могла успокоить свой сексуальный зуд, но в португальском языке - это "муравьи в штанах"; по венгерски - "паприка"; в русском - "шило в одном месте"
Я перевёл, как "зуд в киске" - соблюдал эротический стиль, как никак Ещё добавлю, в некоторых местах были фрагменты научно-медицинских терминов, но я оставил эротический стиль: 1) оральный контакт кузины Коко с 2-м братом (ламб ми (португ.) - ламбитус (мед.)); на немецком языке - сладострастие - Wollust (и в мед. терм. есть) Cопрано - высок. женс. голос. - понятно Что касается фильмов Джо Амато - то он у меня ассоциируется только с эротикой (даже его шедевр - "120 ДНЕЙ СОДОМА") У Сальери очень красивый фильм - "Виват, Италия" с Беллой
Но, всё-таки, все эти фильмы несколько холодноватые по эмоциям (не достигают Эндрю Блейка по этому, но всё-таки) А "СЕКС-НАСТРОЕНИЕ" больше повышают фильмы с тёплыми секс-эмоциями, мелодраматические, романтические, что особенно характерно для женского пола (романтический, эротический и сексуальный компонеты либидо)
Id-Ero
Дружище, уважаю твой лингвистический фанатизм! Две недели плыть по волнам эротического стиля, жонглируя двумя словарями, это -
У Сальери действительно холодноватые фильмы, но лучше "холодные" и жёсткие, чем излишне слащавые. Жаль, перестал снимать (помню давно читал его жалобы на то, что качественных артистов для съёмок находить было всё труднее и труднее). Всё как-то стухло... Никто не хочет снимать качественную эротику или художественное порно. Печаль.
Old_Pew, спасибо за поддержку большое, но у меня больше научный фанатизм был, я не гуманитарий Так я и говорил - "слащаво-мелодраматические" - для женского пола в самый раз - они длительное время пребывают в романтическо-эротических грёзах либидо
А то для них ведь совсем порно-фильмов нет Потом, я сделал вывод португальский язык гораздо проще английского, и немного похож на итальянский sowod2, пожалуйста
Присоединяюсь к выражениям респекта раздающему. Побольше бы такого эстетского внимания порноделу и таких интересных обсуждений раздачи
Cпасибо большое!!! Я предпочитаю название XXX-жанр (а не порно) - он как-то больше к культуре относится ) Я на рутрекер.орг (там у меня ник другой, но с тире тоже) перевёл классику шведского кино "Анита - шведская нимфетка" (здесь она без перевода есть) - перевод сделал в научно-медицинском и эротическо-эстетическом стиле, благодаря чему концепция фильма cтала другая, уже никак ни софткор, а то тамошние модераторы хотели закрыть раздачу из-за софткорных сцен
По мне, так исходя из греческих корней слова "порнографиия", оно вполне удобноупотребимо для культурологических изысканий, а ххх-жанр совсем уж искусственное американообразование.
Ожидаются ли новые переводы и выкладки на трекере чего-нибудь из классики?
Ожидаются ли новые переводы и выкладки на трекере чего-нибудь из классики?
Да, ожидаются, 1 фильм в проекте, но мне некоторое время надо, я же всё-таки не лингвист Если меня фильм впечатлил (в первую очередь, сюжетом), то у меня может возникнуть желание его перевести Желательно, конечно иметь хоть какие-то вшитые субтитры на любом языке
Потому что с голоса я могу выписать только английские слова, но немного - немецкие Ювелирная работа
У меня большая просьба - если вы качаете фильм для какого-то сайта или форума, то указывайте, пожалуйста, авторство перевода!!!! А то тут появились отдельные народные умельцы и артисты - сделали внешние субтитры внутренними и разместили фильм на своём сайте - а авторство перевода полностью вырезали!!!!
Это относится к сайту клуба для глухих *** - они этот фильм он-лайн разместили
Я перевожу фильмы не для рейтинга, мне рейтинг не требуется (он у меня и так очень приличный), тем более, перевод фильма мало на нем отражается
ВНИМАНИЕ! 9 ИЮНЯ 2010 г. в 2 ч 29 мин ночи Торрент ПЕРЕХЕШИРОВАН! Основания - корректировка субтитров!!!
Просьба - перекачать торрент-файл - всё осталось на месте!!!
Извиняюсь за временные неудобства!!!
teplik, mmacor, forutovu, dao_tzi, пожалуйста, я рад, что фильм нравится, до перехеширования его скачали 3000 чел. за 1,5 мес., да и сейчас он лидирует вроде-бы Как раз тот редкий случай, когда всё на месте присутствует, и эмоции, и страсть, и ностальгия, и любовные реальные отношения, и историческая обстановка с романтикой, ну, и, естественно, венгерская актриса и порноактиса Белла Романтическая мелодрама местами переходящая в трагедию Не смогли главные герои-любовники пережить выраженную сексуальную астиненцию - в первом случае оказались виноваты кузины, а во втором - апатическая депрессия у Анжелики Беллы Лечение было стандартное во всех случаях - многократные коитусы
Огромное спасибо. Действительно красивый фильм. А также за перевод. Надеюсь, когда нибудь жанр ХХХ займет достойное место в кинематографе, а не будет на задворках общества, как сейчас. Тогда и фильмы будут снимать более художественно, и актеры хорошие найдутся.
Огромное спасибо. Действительно красивый фильм. А также за перевод. Надеюсь, когда нибудь жанр ХХХ займет достойное место в кинематографе, а не будет на задворках общества, как сейчас. Тогда и фильмы будут снимать более художественно, и актеры хорошие найдутся.
Пожалуйста, вот я как-то и пытаюсь, хотя бы переводом изменить немного концепцию фильма от XXX в сторону эротики и других жанров, типа, мелодрамы и драмы
Просто в обществе двойная мораль - если в фильме есть криминал, крови куча и уродства разные.... - это можно и в арт-хауз на рутрекер; а если интимную сцену крупным планом показали - то только на порнолаб
Спасибо!! Девушка на обложке напомнила фильм "О бедном гусаре замолвите слово". Когда в детстве смотрел сцену, где дочь арестованного артиста приходит к Мерзляеву и он начинает ее "обрабатывать", дрожь по телу пробегала - настолько эротичен момент, когда она пуговгу расстегивала... Еще раз спасибо!!!
Спасибо!! Девушка на обложке напомнила фильм "О бедном гусаре замолвите слово". ... дрожь по телу пробегала - настолько эротичен момент, когда она пуговгу расстегивала... Еще раз спасибо!!!
Пожалуйста, я рад, что нравится Да, всё так, эротичность в XXX- и эротических фильмах зависит не от размера показанных половых органов, а, в первую очередь, от уровня эмоциональности, нагнетания страстности, окружающей обстановки (природа, интерьер, музыка, особенно классическая) и романтики с историчностью. В современных фильмах таких максимум не более 2-х десятков, при этом фильмы Марка Дорселя надо исключить из рассмотрения, они несколько слащавы и однотипны
Просто огроменное спасибо Id-Ero за труд над переводом, сразу видно человек не мало отдал времени, чтоб мы тут смогли понять о чём фильм в целом. Ещё раз спасибо!!!
nissan435, пожалуйста, я рад, что этот фильм здесь стал хитом Кстати, это мой 1-й перевод XXX-фильма, но так как он меня впечатлил, я его быстро перевёл
А начинал я переводы фильмов с психологическо-эротической драмы "Гернси", она у меня на рутрекере лежит (вместе с Анитой), там у меня другой ник
я ваще-то порнуху без звука смотрю, но энтузиастов, переводящих ХХХ с суахили на хинди уважаю. так вот, начитался я про эти лингво изыски и посмотрел с венгерской речью. офигительно эротично и необычно.
kruty, этот фильм порнухой назвать сложно - очень много эротизма и страсти на уровне эмоций, а звук и субтитры это всё только усиливают Шведы постепенно Германию обходят в XXX-жанре, но, вероятно, самые эротичные лингвистические обороты - немецкие и венгерские The Lost Forgotten, пожалуйста
Cпасибо, но я мог бы отдать, чтобы озвучили этот фильм и какие-то другие актёрским женским голосом, но не не стал этого делать - так как считаю, что озвучивать артхауз и XXX-жанр не желательно - радикально меняется концепция фильма и его восприятие