Эмоции венецианской красной
Неужели автор раздачи совсем ни бум-бум по русски?
Вот так никогда не надо писать,здесь люди имеются с разных государств и что обязательно должны говорить по русски? здесь люди не только с бывшего ссср но и с других стран присутствуют.Так что не все здесь говорят по русски.
А вопрос-то был риторический...
Имелось в виду, что не зазорно спросить перевод названия, чем писать
гарантированную, 100% чушь. Ну да ладно.
Итак:
ROSSO VENETIANO - это конкретный оттенок красного цвета. Спецам достаточно услышать "венецианский красный", и они знают, о чём речь, и чем он отличается от
Rosso Cardinale,
Rosso di Persia,
Rosso corsa и так далее... Интересующиеся идут
сюда
Так что нормальный перевод: "
Венеция: эмоции в красном", "
Венеция: эмоции в красных тонах", "
Багровая Венеция" итд.