Продажные Японки!!!

Kanojo to Ore to Koibito to. / Она, я и вторая половинка. (Pulltop Latte/Pulltop) [cen] [2012, School, Romance, Blowjob, Group, Virgin, Pee, Outdoor, Titjob, Masturbation, Bondage] [jap]

Страницы:  1

Модераторы

Ответить
Статистика раздачи
Размер:  3.62 GB   |   Зарегистрирован:  22-10-2022, 11:35   |   .torrent скачан:  раз
Сиды:   [   MB/s  ]   Личи:  [ ]  [   MB/s  ]   Подробная статистика пиров
 
Добавить в «Будущие закачки»  ·  Удалить из списка закачек
  Мои сообщения [ добавить / удалить ]  |  Опции показа
Автор Сообщение

Pron4k

Top Seed 06*platinum

Стаж: 8 лет 9 месяцев

Сообщений: 762495

Рейтинг: 31.97 

Откуда: Мир порнографии

Zimbabwe

19-Окт-09 13:50:36 (10 секунд назад)

[Цитировать] 

彼女と俺と恋人と。
Kanojo to Ore to Koibito to.
Она, я и вторая половинка.
-
-
Год выпуска: 2012 | Дата релиза: 2012-12-14
Жанр: School, Romance, Blowjob, Group, Virgin, Pee, Outdoor, Titjob, Masturbation, Bondage
Цензура: Есть в игре (играх) раздачи
Разработчик/Издатель: Pulltop Latte/Pulltop | Платформа: PC/Windows | Тип издания: Лицензия | Таблэтка: Не требуется
Язык игры: Японский | Язык интерфейса: Японский | Язык озвучки: Японский
Системные требования: OS: Windows XP/Vista/7, CPU: 1.6GHz, RAM: 512, 1280x720, DirectX: 9.0c-Описание
Харуто спас Аяно, оттолкнув девушку от несущегося на нее авто, но в процессе получил травму.
Она навещала его каждый день, пока тот лежал в больнице, что сделало их близкими друзьями.
Даже после того, как Харуто покинул больницу, Аяно помогала ему до полного выздоровления, ведя себя как его девушка.
Однажды, провожая ее до станции, герой поблагодарил девушку за все, что она для него сделала.
Аяно ответила ему поцелуем, сказав, что была с ним, не только потому, что он ее спас.
На следующий день она пришла к нему домой как его полноправная вторая половинка.
Однако их нежные деньки были грубым образом прерваны подругой детства героя Юко,
лучшей подругой Аяно Тсукуши и ее младшей сестрой Конокой.
-Доп. информация:
Прохождение/Walkthrough | Сохранение/Save
Vndb | Официальная страничка | Getchu
-

Скриншоты (в виде превью)

Торрент: Зарегистрирован  [ 22-10-2022, 11:35 ]

Скачать .torrent

31 KB

Статус: проверено
.torrent скачан: раз 
Размер: 3.62 GB
[Профиль]  [ЛС] 

mkouhb

Стаж: 14 лет 12 месяцев

Сообщений: 200

Рейтинг: 1.86 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Офигенно блин. Даже с учетом того что ЧиТранс при переводе сожрал 30% смысла. Одна из немногих новелл последних лет из которой можно вырезать все Н-сцены и она от этого ничего не потеряет. Если кто знает что-то похожее прошу посоветовать мне в ЛС.
П.С. Если Русичи возьмутся переводить памятник им нерукотворный из чистого золота!
[Профиль]  [ЛС] 

FrankEightstein

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 207

Рейтинг: 5.35 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Грех не почитать после такого отзыва.
А насчет сожраново трансляторами смысла... много прочтеных книг и богатая фантазия решают все проблемы :)
[Профиль]  [ЛС] 

zsmj07

Стаж: 12 лет 8 месяцев

Сообщений: 332

Рейтинг: 7.22 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

bondarusss
То что при минимальном знании японского и большом объеме прочитанных книг, игру через транслятор воспринимать легче это 100%.
Кстати советую сначала пройти роут Аяно+Конока. Мелкая реально жжет. Пришла и сразу с порога "Вы уже занимались с моей сестрой сексом?"...... :lol:
П.С. Если найду клинера и доброго человека который соберет и разберет игру, возьмусь за перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

pont-pontovtch

Стаж: 7 лет 7 месяцев

Сообщений: 835

Рейтинг: 9.58 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Akachi
ЧиТрансовый перевод читабельный?
Никогда не использовал переводчики. Но 30% потери не так уж много. Думал, 70% исчезает
[Профиль]  [ЛС] 

Repla4y

Стаж: 13 лет 12 месяцев

Сообщений: 745

Рейтинг: 5.19 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Даже с учетом того что ЧиТранс при переводе сожрал 30% смысла.
Почему ты думаешь, что именно 30%, если не знаешь, сколько будет 100?
[Профиль]  [ЛС] 

vitali36

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 376

Рейтинг: 6.86 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Wakaranai
Потому что я понимаю на слух всё что говорят и могу сопоставить с тем что в переводчике. Увы лунный алфавит я до сих пор знаю плохо +_+ Кроме того в игре мало специального жаргона (нет научных и фэнтази терминов). Так что даже без знания японского вообще через переводчик вполне читабельно и понятно. ИМХО конечно чтобы читать через переводчик нужно знать хотя бы минимум
японского, чтобы опять же понимать где переводчик накосячил.........
Zoid
Вполне читабельно если включить паралельный перевод 3мя сайтами. Атлас, Гугл и Хонкяку допустим. Также у переводчика есть дурная привычка переводить имена (Тсукуши переводит как Конский хвостик(и), что бесит).
[Профиль]  [ЛС] 

brutality_death

Стаж: 12 лет 5 месяцев

Сообщений: 240

Рейтинг: 10.72 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Потому что я понимаю на слух всё что говорят
Я склонен не верить подобным заявлениям при уточнении типа
Увы лунный алфавит я до сих пор знаю плохо
ибо как правило это означает "Я смотрел много-много анимы и теперь помню наизусть все шаблонные фразы, выражения, и расхожие словечки".
П.С. Если найду клинера и доброго человека который соберет и разберет игру, возьмусь за перевод.
Не найдёшь. И зачем клинер в переводе ВНок? =___= Это же не манга.
[Профиль]  [ЛС] 

nhbh

Стаж: 7 лет 6 месяцев

Сообщений: 128

Рейтинг: 1.46 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Я склонен не верить подобным заявлениям при уточнении типа
Да вас никто и не заставляет.............
ибо как правило это означает "Я смотрел много-много анимы и теперь помню наизусть все шаблонные фразы, выражения, и расхожие словечки".
Пересмотрел много анимы, и решил выучить японский ибо "Игр хороших много а читать с переводчиком совсем не то. Вот в процессе.
Не найдёшь. И зачем клинер в переводе ВНок? =___= Это же не манга.
Я вероятно не совсем так выразился. Мне нужен человек который проверит за мной мою работу на предмет орфографических ошибок. Это не манга и не субтитры где можно при наличии большого количества свободного времени перевести главу (субтитры на серию) в одиночку, самому почистить все ошибки и т.д. Слишком большая работа для одного человека..........
[Профиль]  [ЛС] 

рыся тюмень

Стаж: 12 лет 12 месяцев

Сообщений: 695

Рейтинг: 7.42 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Пересмотрел много анимы, и решил выучить японский ибо "Игр хороших много а читать с переводчиком совсем не то. Вот в процессе.
Ну удачи. Дело хорошее. Вот только лучше не доверять автопереводу, а юзать Chii как словарик.
Мне нужен человек который проверит за мной мою работу на предмет орфографических ошибок.
Это называется "редактор".
[Профиль]  [ЛС] 

Fynjy123456

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 774

Рейтинг: 5.48 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Ну удачи. Дело хорошее. Вот только лучше не доверять автопереводу, а юзать Chii как словарик.
По тому и учу яп что не один переводчик не умеет грамотно составлять предложения. Но тем не менее Chii в меру хорош для читки обычных ВН. Врата Штайна с ним не почитать конечно-же.....
Это называется "редактор".
В любом случае пока у меня не будет такого человека и кого-то кто разберет игру и вытащит диалоги я за перевод не сяду, ибо дохрена много времени надо.......
[Профиль]  [ЛС] 

egotoska

Стаж: 6 лет 11 месяцев

Сообщений: 189

Рейтинг: 5.66 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Я склонен не верить подобным заявлениям при уточнении типа
Конкретно в этой игре *очень* простой текст в большинстве роутов и на слух он действительно хорошо понимается при базовом знании (на основе "первые уроки японского", например) частиц/построении предложений. Слова простые типа kareshi, kanojo, koibito, onnanoko-doshi, hazukashii, osanamajimi, shigoto, baito etc. Не то, что кандзи-блицкриг в tsujido san no jun'ai road, например.
П.С. Если найду клинера и доброго человека который соберет и разберет игру, возьмусь за перевод.
Будет лучше доучить японский и сделать пособие для его ускоренного изучения (человеком, который, например, уже знает английский), так как от этого будет больше пользы, либо же взяться за что-то более мощное (fate/zero?). Игра милая, но проигрывает, например, Fate/Stay Night (Infinite Blade Works route), Ever 17 и Critical Point. Плюс при переводе очень много теряется, так что выгоднее доучить язык, чем заниматься переводом.
[Профиль]  [ЛС] 

Forkov

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 231

Рейтинг: 2.91 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Что значит предложение перевода фейт зеро... это во первых книга, во второых полностью переведенная на англ... или это я чего-то незнаю? Вот атраксия в зависшем состоянии уже несколько лет переводится.
Насчет tsujido san no jun'ai road это да, там бедный атлас просто пасует в попытках перевода некоторых персонажей.
А насчет выучить японский... на мой взгляд одно дело запомнить по аниме стандартный набор слов на слух (смотря аниме с сабами пару лет, практически все помойму осваивают в таком обьёме), и совсем другое выучить все каны, правила построения предложений и хотябы самые часто употребляемые иероглифы. Это как минимум пол года целенаправленого изучения.
[Профиль]  [ЛС] 

atrritriritrityk

Стаж: 7 лет 12 месяцев

Сообщений: 776

Рейтинг: 1.96 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Что значит предложение перевода фейт зеро... это во первых книга, во второых полностью переведенная на англ... или это я чего-то незнаю? Вот атраксия в зависшем состоянии уже несколько лет переводится.
Ошибся/перепутал. hollow atraxia.
А насчет выучить японский... на мой взгляд одно дело запомнить по аниме стандартный набор слов на слух (смотря аниме с сабами пару лет, практически все помойму осваивают в таком обьёме), и совсем другое выучить все каны, правила построения предложений и хотябы самые часто употребляемые иероглифы.
Литература/ресурсы есть.
  1. Remembering the Kana (книга),
  2. Remembering the Kanji (книга),
  3. Kanji Damage (сайт),
  4. pimsleur japanese (аудио курс),
  5. anki/ankisrs (программа).
  6. Tae Kim's Guide to Learning Japanese (сайт)
  7. Japanese cheat sheet ("шпаргалка" по языку)
  8. wwwjdic (онлайн словарь/софт)
  9. Google Translate for Android (рукописный ввод, программа под андроид)
  10. Obenkyo (прилжение, андроид)
Другое дело, что все эти ресусры на английском и без знания английского будут болты. ИМО, язык учить выгоднее, чем переводить игры по одной... Хотя кому как.
[Профиль]  [ЛС] 

Nekii

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 615

Рейтинг: 10.10 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Shadowcaster
Ну у вас и сравнения. Сравнили хорошо приготовленную рыбу с деликатесом из осетровых..........
Сия новелла довольно добротно сделана (и сюжет и персонажи на высоте + хорошая озвучка), но до шедевров вроде Fate/Stay Night она не дотягивает МНОГО, так что сравнивать не очень корректно.
Будет лучше доучить японский и сделать пособие для его ускоренного изучения (человеком, который, например, уже знает английский), так как от этого будет больше пользы, либо же взяться за что-то более мощное (fate/zero?).
А предлагать человеку переводить не то что ему нравится, а то что хочется видеть на русском лично ВАМ слегка не честно. Почему бы вам самим не взяться?
Конкретно в этой игре *очень* простой текст в большинстве роутов и на слух он действительно хорошо понимается при базовом знании (на основе "первые уроки японского", например) частиц/построении предложений.
Именно потому что в игре простой для понимания и перевода текст я и хочу за неё взяться.
П.С. Скорость изучения языка зависит от вкладываемых усилий. По крайней мере в Питере (за другие города говорить не берусь) есть ускоренный курс разговорного японского за 3 месяца. Планирую после сессии на него записаться.
[Профиль]  [ЛС] 

affenjungr

Стаж: 6 лет 12 месяцев

Сообщений: 300

Рейтинг: 10.64 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

А предлагать человеку переводить не то что ему нравится, а то что хочется видеть на русском лично ВАМ слегка не честно.
Меня переводы на русский не интересуют, вне зависимости от шедевральности игры, и новеллы на русском я видеть не хочу, вообще никакие. Пусть у людей будет стимул ин языки учить.
Именно потому что в игре простой для понимания и перевода текст я и хочу за неё взяться.
Ваше дело. Просто если вместо этого подключиться к переводу той же hollow atraxia, и его допилить, благодарных будет больше. Если "для себя" и "благодарность" не интересует, то вопрос другой.
П.С. Скорость изучения языка зависит от вкладываемых усилий. По крайней мере в Питере (за другие города говорить не берусь) есть ускоренный курс разговорного японского за 3 месяца. Планирую после сессии на него записаться.
РАзговорный язык не такой уж сложный, можно освоить самому. Беритесь лучше сразу за кандзи - всё равно без них никуда.
[Профиль]  [ЛС] 

sieradz1

Стаж: 8 лет 12 месяцев

Сообщений: 578

Рейтинг: 6.42 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Меня переводы на русский не интересуют, вне зависимости от шедевральности игры, и новеллы на русском я видеть не хочу, вообще никакие. Пусть у людей будет стимул ин языки учить.
Давайте не будем забывать что есть довольно много людей которые с удовольствием бы почитали (даже на инглише если будет). А язык они, допустим, не могут изучать из-за нехватки времени (те же работающие студенты дневного отделения любого института, я уже не говорю про школьников для которых японский как теория струн).
Ваше дело. Просто если вместо этого подключиться к переводу той же hollow atraxia, и его допилить, благодарных будет больше. Если "для себя" и "благодарность" не интересует, то вопрос другой.
Я уже по жизни понял одну важную вещь. Если браться за что-то за что тебе не платят и что-то в чём ты сильно лично не заинтересован, это скоро надоедает и дело летит в мусорку. Нollow atraxia я в свое время почитал, и честно говоря он мне понравился ГОРАЗДО меньше чем оригинал. Так что увы.......
РАзговорный язык не такой уж сложный, можно освоить самому. Беритесь лучше сразу за кандзи - всё равно без них никуда.
Уже в процессе.
[Профиль]  [ЛС] 

Und

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 108

Рейтинг: 3.16 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Есть желающие скачать раздачу. Просьба посидировать!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error