Жанр:
Full Color, Anal, Big Breasts, Blowjob, Bondage, Cousin, Dark Skin, Defloration, Incest, Small Breasts, Tanlines, Tomboy, Elf, Monster, Voyeurism, Glasses, Schoolgirl, Impregnation, Yuri, X-Ray и другие-Цензура: Есть в некоторых файлах Язык: Русский Формат: JPG, PNG Общее количество страниц: 167-
Переводы:
MARUTA / Tomodachi ga Sukunakutemo Yoi Riyuu / A Good Reason for Less Friends (Kanojo Zokusei -Kimi Zoku- ch06) / Хороший повод стать чем-то большим, чем просто друзья
友達が少なくてもよい理由 / 彼女属性 -キミゾク- MARUTA / Tomodachi ga Sukunakutemo Yoi Riyuu / A Good Reason for Less Friends (Kanojo Zokusei -Kimi Zoku- ch06) / Хороший повод стать чем-то большим, чем просто друзья
-
-
Жанр: Big Breasts, Defloration, Schoogirl Количество изображений: 21 Цензура: Отсутствует Язык: Русский Формат: PNG-Описание:
Красивая история о любви, сексе и... удоне.-
Доп. информация:
-
Список
[MARUTA] A Good Reason for Less Friends (Kanojo Zokusei -Kimi Zoku- ch06) [Russian] [CSST Team & AMT]
Примеры страниц
Inoue Kiyoshirou / OVER FLOW ch01-02 / Kotone / Котонэ
Жанр: Anal, Bondage, Slave, Double Penetration, Group-Цензура: Отсутствует Язык: Русский Количество страниц: 36 Кол-во глав: 2 Формат: PNG-Описание:
В обычной жизни Котонэ Мацуда - застенчивая школьница, тайно влюблённая в симпатичного учителя Кимуру. Но школьной медсестре (и по совместительству госпоже-садистке) Каяме известна и тёмная сторона её жизни, где Котонэ - покорная рабыня из подпольного БДСМ-клуба...
-
Доп. информация:
-
CSST Team & AMT
Перевод: Kazama Mana
Редактура: Mor (AMT)
-
Список
[Inoue Kiyoshirou] OVER FLOW ch01-02 [Russian] [CSST Team & AMT]
Жанр: Full Color, Big Breasts, Impregnation, Yuri, Elf, Glasses-Цензура: Есть во всех файлах Язык: Русский Формат: JPG Количество страниц: 35 Кол-во глав: 1 (Додзинси) Состояние: Перевод завершён-Описание:
Отправляясь на Скандинавский полуостров в составе миротворческих сил ООН, солдат Каная Сайдзё вряд ли мог предположить, что встретит там свою судьбу...-Доп. информация: -CSST Team & AMT
Перевод: Kazama Mana
Редактура: Mor (AMT)
-
Содержание
(C83) [70 Nenshiki Yuukyuu Kikan (Endou Okito)] Elf no Yomeiri (Elven Bride) [Russian] [CSST Team & AMT]
Примеры страниц
Shimimaru / JUNKLAND2 / Yokushitsu no Igyou (Ichi) / Существо в ванной
紙魚丸 / 浴室の異形 (一) Shimimaru / JUNKLAND2 / Yokushitsu no Igyou (Ichi) / Существо в ванной
-
-
Жанр: Monster, Voyeurism, Glasses, Schoolgirl, Impregnation, X-Ray-Цензура: Отсутствует Язык: Русский Формат: PNG Количество страниц: 24 Кол-во глав: 1 (Додзинси) Состояние: Перевод завершён-Описание:
Одна из самых необычных работ Симимару - история о девочке Ариме, испытывающей влечение к странному существу, спрятанному ею в заброшенном доме.-Доп. информация: -CSST Team & AMT
Перевод: Kazama Mana
Анценз и клин: BILL
Редактура и тайпсет: Mor (AMT)
-
Содержание
(COMITIA100) [JUNKLAND2 (Shimimaru)] Yokushitsu no Igyou (Ichi) [Russian] [CSST Team & Action Manga Team]
Примеры страниц
Shimimaru / Natsu no Bus-tei / Summertime Bus Stop / Однажды летом на автобусной остановке...
紙魚丸 / 夏のバス停 Shimimaru / Natsu no Bus-tei / Summertime Bus Stop / Однажды летом на автобусной остановке...
-
-
Жанр: Blowjob, Cousin, Dark Skin, Defloration, Incest, Small Breasts, Tanlines, Tomboy Цензура: Отсутствует Язык: Русский Формат: PNG Количество страниц: 51 Кол-во глав: 1 (Сингл) Состояние: Перевод завершён-Описание:
Хикковатого вида парнишка по имени Юдзи вместе со своей двоюродной сестрой гостит у бабушки на летних каникулах. Однажды сестрёнка предлагает ему выбраться из дому на велосипедную прогулку, и Юдзи нехотя соглашается. В дороге они оказываются застигнутыми врасплох внезапно начавшимся дождём, от которого пытаются укрыться под навесом заброшенной автобусной остановки. Ну а там, как это и заведено в хентае, меж ними свершается таинство плотской любви.-Версия Merlin wizard: Небольшие отличия в переводе и оформлении, а также отсутствие цензуры на второй странице.-Доп. информация: -CSST Team
Перевод: Kazama Mana
Анценз и редактура (Первая редакция): BILL
Редактура и тайпсет (Вторая редакция): Mor (AMT)
Консультант: Merlin wizard -
Содержание
Summertime Bus Stop [CSST Team & AMT]
Summertime Bus Stop [Merlin wizard]
не поленюсь отписаться... молодцЫ что решились попробовать заняться переводом
по себе знаю что думаешь что-там тяп-ляп и всё готово, а на самом деле часы улетают только в путь
------
для первой работы можно сказать на пятёрку сделано, особенно понравилось, что даже анценз сделали
а вообще общий уровень исполнения на твёрдую четвёрку
желательно сохранять в PNG, и использовать японские сканы (для этой манги в японском скане цензура фиговая, поэтому и англ нормально пойдёт)
постараюсь помочь советами и критикой (времени на неё убил просто море )
скромные 16.666+ скачиваний (больше всего скачиваний в этом разделе за всё время)
ППС надеюсь смог помочь великой команде CSST Team и скоро вы увидите вторую версию манги, с полным анцензом и немного подправленным оформлением и знаками припинания
Merlin wizard
предметная критика вещь очень полезная, вот только откуда в процессе критики у вас (и ты, Брут) взялся дикий термин "троеточие"? Есть точка и есть многоточие, которое выражает прерванную или не до конца выраженную мысль, визуально отображается в виде трёх точек, но "троеточием" от этого не становится
Sky Nerve
о боже... услышать критику критика (простите за тавтологию), да ещё и от человека за 7 лет написавшего 3 поста...
а вообще я очень торопился и просто накидал для наглядности пометки на лист манги, а вообще там и стрелки кривые и слова типа "нив японском" встречаются...
ПС может что про стиль перевода или оформление манги напишите?
ППС мне вот например понравились антигравитационные колёса велосипеда(без спиц), на обложке
Sky Nerve
о боже... услышать критику критика (простите за тавтологию), да ещё и от человека за 7 лет написавшего 3 поста...
а вообще я очень торопился и просто накидал для наглядности пометки на лист манги, а вообще там и стрелки кривые и слова типа "нив японском" встречаются...
ПС может что про стиль перевода или оформление манги напишите?
ППС мне вот например понравились антигравитационные колёса велосипеда(без спиц), на обложке
Сто пудово там литые диски, либо скорость зашкаливает, что спиц не видно
З.Ы. Если есть критика, всегда найдутся те, кто будет критиковать критиков!
Sky Nerve
о боже... услышать критику критика (простите за тавтологию), да ещё и от человека за 7 лет написавшего 3 поста...
а вообще я очень торопился и просто накидал для наглядности пометки на лист манги, а вообще там и стрелки кривые и слова типа "нив японском" встречаются...
ПС может что про стиль перевода или оформление манги напишите?
ППС мне вот например понравились антигравитационные колёса велосипеда(без спиц), на обложке
Сто пудово там литые диски, либо скорость зашкаливает, что спиц не видно
З.Ы. Если есть критика, всегда найдутся те, кто будет критиковать критиков!
нефига диски не литые это на обложке видно
как мог помог CSST Team с доработкой напильником манги, получилось АЖ 2 варианта
Вы, видимо, отринули мысль, что с остальными вашими критическими замечаниями я в целом согласен. Вот, даю наводку
как мог помог CSST Team с доработкой напильником манги, получилось АЖ 2 варианта
Значит скорость большую держит, не зря же парень выдохся и начал жаловаться на жару (он же мужик, не будет он говорит, что она задала слишком большой темп )
Раздача обновлена.
Список изменений:
Внесены небольшие правки в перевод.
Заменены шрифты.
Добавлена обложка.
В процессе работы у нас с Мерлином появились небольшие разногласия относительно некоторых правок в переводе и оформлении. В качестве компромисса мы решили выложить оба варианта и влепить голосовалку, чтобы узнать, какой из вариантов больше понравится пользователям. Прошу голосовать
Раздача обновлена
Добавлен новый перевод "(COMITIA100) [JUNKLAND2 (Shimimaru)] Yokushitsu no Igyou (Ichi) [Russian]". Критика приветствуется. Спасибо mormend из "Action Manga Team" за помощь в редактуре и тайпсете.
Внесены небольшие правки в перевод "Summertime Bus Stop [Kazama Mana]"
Изменена структура раздачи - оба перевода объединены в одной папке "Переводы от CSST Team".
Раздача обновлена
Добавлен новый перевод: "(C83) [70 Nenshiki Yuukyuu Kikan (Endou Okito)] Elf no Yomeiri (Elven Bride) [Russian] [CSST Team & AMT]".
Также внесены различные правки в два предыдущих перевода, так что перекачайте всю папку заново, если вы уже скачивали раздачу ранее.