Private Sports 5: Surf Fuckers / Серф - трахари / Жаркая гребля (с русским переводом) Год производства: 2003 г. Страна: Europe Жанр: Feature, European, Anal, DP, A2M Продолжительность: 01:30:21 Язык: Русский Перевод: Профессиональный закадровый двухголосый Режиссер: Gazzman Студия: Private В ролях: Monica Sweetheart, Angel Long, Jessica Fiorentino, Diana Doll as Sue Diamont, Sandy Style, Elena Nikulina as Elaine, Jennie Loveitt, Tony De Sergio, Steve Hooper, Mark Sloan as Dan Stallion, Ian Tate, Eileen Daly Описание: Hot chicks and cool waves! Private Sports goes wet & wild in "Surf Fuckers" as Gazzman takes us into the world of kite surfing and the island paradise of the Dominican Republic Vikings resort for this Extreme sport special. With a stunning array of top talent including Monika Sweetheart, Jessica Fiorentino, Sandy Style, and Angel Long fucking and sucking their way to satisfaction, and a cameo role from the darling of the British horror scene Eileen Daly; the use of mainstream acting talent, one more example of Private setting new standards in the world of XXX. In order to ensure the very hottest kite surf action, director Gazzman left nothing to chance, contracting professional kite surfer and Guinness Book of Records holder Neil Hutchinson. The beautiful babes are never far behind their strapping, muscled surfers and rivalry and sexual intrigue soon sweep the story into a steamy saga of hardcore sex and surf action. Prepare to be carried along on a wave of pleasure that will have you speeding to a frothy ending! Горячие цыпочки и крутые волны! Серия "Private Sports" становится мокрой и дикой в "Жаркой гребле" с режиссером Газзманом, перенося нас в мир кайтсерфинга на райском острове-курорте в Доминиканской республике в этом экстремальном виде спорта. Потрясающий актерский состав, включая Монику Свитхард, Джессику Фиорентино, Сэнди Стайл, Елену Никулину, Диану Долл и Анжел Лонг, прокладывающие свой путь к удовлетворению с помощью секса, и в эпизодической роли - звезда британских фильмов ужасов, Эйлин Дейли; использование основного актерского таланта, еще один пример того, как Private устанавливает новые стандарты в мире XXX. Для того, чтобы обеспечить самое крутое действие, режиссер Газзман не оставил ни единого шанса, наняв профессионального кайт серфера, обладателя рекорда, включенного в Книгу рекордов Гиннесса, Нила Хатчинсона. Красивые малышки, легко избавляющиеся от своих купальников, накачанные мускулистые серферы, соперничество и сексуальные интриги превращают историю в обжигающую сагу жесткого секса и крутого серфинга. Приготовьтесь нестись вперед на волне удовольствия, которая приведет вас к пенистому окончанию! Доп. информация: Источником для создания релиза послужил данный , к которому приобретен (куплен), синхронизирован и добавлен профессиональный закадровый двухголосый перевод . Оставлена английская звуковая дорожка, таким образом, в данном релизе 2 звуковые дорожки. Переключение на другую звуковую дорожку осуществляется на плеере нажатием кнопки "Audio" или "Language".
Предупреждение!
При отсутствии отзывов, другие релизы выкладываться не будут! Своих личных времени и средств на создание релизов тратится очень много, наплевательским и неблагодарным отношением, вы сделаете хуже только себе, мы можем обмениваться информацией и релизами, минуя трекер! В дальнейшем новые релизы будут выкладываться ТОЛЬКО при наличии отзывов и комментариев!
В другом качестве данный фильм находится и . Качество видео: DVDRip Формат видео: MKV Видео: MPEG4 Video (H264) 708x480 29.97 fps 2048 Kb/s Аудио: Dolby AC3 48000Hz stereo 192 kbps
Благодарность: pve - за предоставление видео
Scene Breakdowns
Scene 1. Angel Long, Jennie Loveitt, Mark Sloan, Ian Tate, Tony De Sergio
Scene 2. Diana Doll, Sandy Style, Mark Sloan, Tony De Sergio
Scene 3. Jessica Fiorentino, Steve Hooper
Scene 4. Jessica Fiorentino, Monica Sweetheart
Scene 5. Elena Nikulina, Steve Hooper
Scene 6. Elena Nikulina, Monica Sweetheart, Steve Hooper, Tony De Sergio
Отличный фильм! Большое спасибо за перевод, фильмы из этой серри приятно удивляют своим разнообразием. Отдельное спасибо Genzinlee и его комманде за проделанную работу!
Супер. перевод отличный в это раз. но вообще я не люблю Профессиональный закадровый двухголосый, потому что переводят только текст. а во время секса не переводили голоса. А в этом фильм особенно в лезби сцене, там женский голос старалась переводит все звуки, но не получилось... Желаю в дальнейшем постараться переводить все звуки в сексе.. было бы вообще супер!!!
Супер. перевод отличный в это раз. но вообще я не люблю Профессиональный закадровый двухголосый, потому что переводят только текст. а во время секса не переводили голоса. А в этом фильм особенно в лезби сцене, там женский голос старалась переводит все звуки, но не получилось... Желаю в дальнейшем постараться переводить все звуки в сексе.. было бы вообще супер!!!
Спасибо за отзыв! Но Вы слабо представляете, о чем говорите! Перевод наложен с эроверсии, о каком переводе во время секса идет речь? Перевод наложен на те фрагменты и сцены, где видеоряд совпадает. Подбирать реплики по смыслу во время сексуальных сцен - то еще удовольствие... Например, на сборку данной дороги мной потрачено примерно 7-10 дней, и это только потому, что подгонял реплики сексуальных сцен, поскольку они были в эроверсии и было интересно попробовать подогнать, а ведь их может и не быть, а Вы "озвучивайте сцены секса".
Сам фильмы не перевожу, только подгоняю дороги. Для полного перевода можно нанять профессиональных переводчиков и озвучить ВСЕ, но это будет стоить приличных денег. Мы с Mtu1173, solo74 и DVD-Master и так спонсоры для всего интернета, а если есть желание озвучить фильм полностью, скидывайтесь!
Например, на сборку данной дороги мной потрачено примерно 7-10 дней, и это только потому, что подгонял реплики сексуальных сцен
Какие проги используешь для этого, друг (спрашиваю не из чистого любопытства)?
Твоя самоотверженность конечно впечатляет. Но нет ли более быстрых путей для монтажа типа эдоб премьер или сони вегас?
Например, на сборку данной дороги мной потрачено примерно 7-10 дней, и это только потому, что подгонял реплики сексуальных сцен
Какие проги используешь для этого, друг (спрашиваю не из чистого любопытства)?
Твоя самоотверженность конечно впечатляет. Но нет ли более быстрых путей для монтажа типа эдоб премьер или сони вегас?
Секрета не делаю, разборка на WAV-ы - программа UsEac3To, редактирование и подгонка звука - Adobe Auditions 3, сборка - Sonic Foundry Soft Encode. Видеоряд сверяю при просмотре видео в Media Player Classic.
Другие способы есть, я пользуюсь этим, это не быстро, не просто, зато получается качественно (как на мой скромный взгляд), я за качество, за скоростью не гонюсь. Ковыряю потихоньку в свободное время, при наличии настроения и желания.
По любому это творчество, хотя может и показаться рутинным. Но результат всегда радует, не правда ли?
Благодарность благодарностью, но знание того, что участвуешь в производстве фильма окрыляет.
Отдельное спасибо Genzinlee и его комманде за проделанную работу!
Команда, действительно мощная: вот только денег не хватает.
(Типа по М.Булгакову, а не то, что некоторые подумали).
Поблагодамим же их дружно.
Спа-си-бо! P.S. Команда не может быть чья-то. Команда - это КОМАНДА!
Спасибо.По-моему,это первый раз,когда ты оставил озвучку реплик во время секса.В фильме,пусть и наивный сюжет,но... красивые молодые тела девушек,не испорченные силиконом и татуировками,стоят,чтобы фильм попал в коллекцию.Да и парни в фильме не синие,как сейчас модно.
Перевод наложен с эроверсии, о каком переводе во время секса идет речь? Перевод наложен на те фрагменты и сцены, где видеоряд совпадает.
Вот это как раз необязательно. Желательно конечно, но думаю все озвученные фразы русского перевода с эроверсии нужно вставлять, даже если видеоряды не совпадают. Сексуальный русский женский голос вполне компенсирует несоответствие видеоряду и даже придаст большую пикантность сексуальной сцене. ТОВАРИЩИ РЕЛИЗЕРЫ!
Если у вас остались аудио дорожки фильмов с двухголосой озвучкой с канала ОЛА-ЛА
просьба поделиться!
Перевод наложен с эроверсии, о каком переводе во время секса идет речь? Перевод наложен на те фрагменты и сцены, где видеоряд совпадает.
Вот это как раз необязательно. Желательно конечно, но думаю все озвученные фразы русского перевода с эроверсии нужно вставлять, даже если видеоряды не совпадают. Сексуальный русский женский голос вполне компенсирует несоответствие видеоряду и даже придаст большую пикантность сексуальной сцене. ТОВАРИЩИ РЕЛИЗЕРЫ!
Если у вас остались аудио дорожки фильмов с двухголосой озвучкой с канала ОЛА-ЛА
просьба поделиться!
Вообще-то на трекере их много, выбирай на вкус, что называется... Собрал дорогу для данного фильма - по тому же принципу, что и в данном фильме, выложу при появлении источника хорошего качества.