Легенда о Царице Опале - Origin Год выпуска: 2015 Дата релиза: 31/08/2015 Жанр: RPG, ADV, Rape, Group sex, Oral, Anal, beastman Цензура: Отсутствует/Есть патч для удаления Разработчик/Издатель: GabeWork Платформа: PC/Windows Тип издания: В разработке Таблэтка: Не требуется Версия: Эпизод I Язык игры: Русский+Английский Язык интерфейса: Русский Язык озвучки: Английский Системные требования (минимальные): HDD 500MB, RPG Maker XP RTP Описание: Продолжение серии игры про царицу Опалу. Которая по сути является приквелом первой части.Где вы играете роль молодого рыцаря, который верно служит своей стране, пока в его городе не появляется новая танцовщица по имени Фара.Мир ждет вас, вы сами решаете как поступать и идти ли только по пути героя, а может выбрать путь негодяя. Доп. информация: Русский перевод первого эпизода. Версия перевода: 0.85а.
Перевод выполнен силами , и
Примечания в файле "известные ошибки и баги.txt"
ЕЩЁ РАЗ ДЛЯ ОСОБО НЕПОНЯТЛИВЫХ - это только первый эпизод, вышедший 31 августа 2015 года, а не последняя бетка.
Zet2304
дело в сохранениях что сразу с игрой шли. поверх них если записывать то выкидывает. удалил их всё норм стало.
П,С. нафига они убрали функцию взлома? не взломать теперь на деньги.
Zet2304
а блин. ))) вот я нубас))) точно всегда же ломали с помощью sgedit, а я через читенджин ломать начал ))
Спасибо что напомнил. ))
ещё врубиться не могу. почему жадеитовые паладины? )) прям так и переводится? )))
п.с. а скорость передвижения только на большой карте через шифт? в городе не бегает?
йфф
для взлома через чит энджайн и арт моней - используй формулу 2*х+1
жадеитовые паладины?
насколько я помню jadeite они звались, это имя собственное(т.е. не переводится)
п.с. а скорость передвижения только на большой карте через шифт? в городе не бегает?
с этим не ко мне, у меня на руках были лишь текстовые файлики
п о оригиналу помню,чтобы бегать по городу надо у одного из ученых в викторину выиграть итем дающий такю возможность,точнее не вспомню Lolilisa
красава,поздравляю с завершением перевода
Zet2304
просто глянул слово, показалось знакомым, оказалось что это тоже минерал и самый что ни на есть близкий родственник нефрита. и часто очень пишут жадеит упоминая их обоих, но в данном случае жадеитовый паладин звучит несколько криво, и если сможете, замените его на нефритовый паладин, что куда лучше и как мне кажется ближе к сути ))
п.с. не знаю кто именно, но мат вполне можно заменить на что то более уместное, к примеру слово .... можно заменить на охренеть, или это было круто, но мало. по смыслу более тонко и доходчиво.
Zet2304
Спс. Под конец силы уже начали покидать. AllMore
Исправил. йфф
Вроде, матами переводилось только слово fuck/fucking.
Хоть в убогом английском его ныне и вставляют через слово во всевозможных значениях,
но это не значит, что значение смягчается.
Впрочем, всякое возможно. Перевод шёл долго и "правила перевода" могли меняться. Всем:
Извиняюсь, если и правда вылетает при перезаписи старых сейвов. Даже если б тестировал, не догадался бы проверить.
Но всё-таки надеюсь на то, что это из-за "только чтение" или что файл сейва был заблокирован торрентом.
То есть надо было скопировать в другое место или выключить раздачу.
Lolilisa
ну там много замен на мат в котором в принципе нет смысла. за место слова ... можно было написать киска(из её киски , в её киску и т.д.) так же можно было написать трахал её неистово а не ... и удивление тоже выражать не ... а простым и логичным (поразительно, невероятно, шок, шокирован)
ну англоговорящие вот за пидаров и прочих уродов и нам ведь глядя на них не стоит делать так же? вот и с переводом не стоит им уподобляться, тем более что русский самый богатый язык.
В том числе и на маты самый богатый. Но дело не в этом.
Если киска, значит и в оригинале скорее всего киска была.
А если другое слово, то и перевожу другим словом. Я не сторонник матов. Но при чем тут моё мировоззрение?
Я перевожу максимально близко к оригиналу. Даже в ущерб гладкости и красивости текста. Единственной поблажкой была необходимость умещаться в длину текста, умещающегося на экране.
Lolilisa
Маты это не то чем стоило бы гордиться, и при чём тут твой мировоззрение? чисто по человеческим нормам мат не нужен.
Переводить близко к оригиналу это будет промт. а переводить со смыслом это уже другое. тем более что короткие слова в русском встречаются почти для каждого слова.
Главное не от балды. Сколько людей столько и мнений. Кому то ближе к оригиналу, кому то красивей так. А кто-то просто переводит и если он всем попробует угодить он точно заепется к чертям. Мат и сурогат в норме .
З.ы Но если получится я хочу что бы гг только стихами говорил или как Ёда. И смех по разнообразней я привык к куску. Чихихихихи
З.ы.ы И "Опала" как то имя не по нашенский. Нечего брать с пиндосов. Давайте лучше Таня или Машка? Задушевней и красивей звучать будет.
Hiroki-dzeki
никто и не пишет что надо от балды. смысл слова останется абсолютно тем же, но перестанет быть матерным.
Это общее мнение для всех нормальных людей.
Твой сарказм абсолютно не уместен.
Тем более что опала это не пиндосовское ни разу.
Hiroki-dzeki
никто и не пишет что надо от балды. смысл слова останется абсолютно тем же, но перестанет быть матерным.
Это общее мнение для всех нормальных людей.
Твой сарказм абсолютно не уместен.
Тем более что опала это не пиндосовское ни разу.
Сарказм везде уместен на то он и сарказм. Общее мнения для всех нормальных людей? Высокомерно звучит, не находишь? Нормальные еще не пьют и не сидят в порно игрушках. А еще наверное писают строем. Если в игре есть быдло, салдофон или просто урод, разве не правильней если он будет разговаривать матом? Что бы кого-то учить или воспитывать нужно иметь на это хоть какое-то право. Если нету, поможет сарказм.
З.ы.ы И "Опала" как то имя не по нашенский. Нечего брать с пиндосов. Давайте лучше Таня или Машка? Задушевней и красивей звучать будет.
Hiroki-dzeki
не нахожу. у тебя родители матом ругаются? если ругаются то сочувствую тебе, если нет, то по твоему они не нормальные люди потому что не ругаются матом?
Ну я не пью, не курю, то что сижу в порно игрушках. никогда не выйдет дальше меня. это только моё хобби. которое ни как не влияет на окружающих.
если он моральный урод спору нет. ему можно и похлеще привязать слова. но когда протагонист на ровном месте увидев красивую женщину выдаёт мат вместо чего то более вменяемого, вроде, (ух ты вот это красотка, вот это огонь детка, я сейчас взорвусь глядя на тебя) можно сотню подобрать подходящих.
вспомни армейку, там даже матерятся строго по уставу, и только рядовой состав в своём кругу может форсить друг перед другом, чем выше по званию тем меньше мата. а на сколько тут в игре видно, крестоносец далеко не простой офицер. значит образован, имеет практический склад ума и воспитан. Хотя конечно создатели игры могли вполне накосячить с образом, не спорю.
Право на воспитывание? )) Ученье? )) те у кого мало опыта и с умом всегда прислушаются к тому у кого опыта больше, что бы не на все грабли наступать. у кого ума меньше сами наступая на все грабли идут.
то есть у человека родители умерли, жена, дети, а ты к нему со своим уместным сарказмом? эх вы оригиналы.
П.С. кто подскажет это чисто западная игра или совместная разработка с восточными?
А когда выйдет 2 эпизод вам придется вручную переносить перевод + перевести новый контент? Или перенос перевода автоматизирован?
Пока не автоматизирован. Поэтому мало переводов, нахоодящихся в разработке игр.
Есть кое-какие мысли по этому поводу. Но на все нужно время, а его нет.
В любом случае, второй эпизод не будет переводиться скорее всего по этой причине.
Только уже финальная версия из 3-4 эпизодов. Но до этого еще 2-3 года ждать.