Sally's Authorative Report on Illegal Prostitution / Автобиография о Проституции Салли
-Год выпуска: 2017 Дата релиза: 2017/05/04 Жанр: JRPG, Clothed, Female Heroine, Clothes Changing, Prostitution, Internal Cumshot, Incest Цензура: Есть Разработчик/Издатель: Peachcat Платформа: PC/Windows Тип издания: Оригинальная (лицензионная) Таблэтка: Не требуется Версия: 1.0.1 Язык игры (сюжет): Русский Язык интерфейса: Русский Язык озвучки: Неизвестен/ Другой Системные требования (минимальные): :: CPU 2.0GHz :: RAM 512MB :: HDD 500MB :: RPG Tkool VX Ace RTP ::-Описание:
Салли (имя можно изменить) была дочерью некогда богатой семьи. Несмотря на то, что её младший брат болен и нуждается в
очень дорогостоящем лечении, её отец полностью забил на семью, и накопив огромный долг, сбежал, оставив их на произвол судьбы...
Салли по случаю судьбы попадает в трущобы, где и начинается её новая жизнь... Доп. информация: Игра была переведена на русский язык 18.05 исправил мелкие недочеты и повторы текста(возможно не везде) JAP DLsite | ENG DLsite-
Ну и как обычно, найдете ошибки, всякие неточности, и тому подобное, обязательно сообщите.
P.S. перевел эту игру за неделю, так как хотел отвлечься от основного перевода игры "Naedoko Demon's Ground" - ибо когда я переустанавливал шиндовс, я забыл про неё, и в итоге потерял долгую и мучительную работу с переводом.
нашёл... в ресторане, первый раз когда подходишь к клиенту, а не сразу к повару... он начинает выдавать текст на инглише. И второе, часто попадаться повторяющиеся строчки. не критично всё это, так мелкие недочёты...
P.S. и спасибо за очередной свой труд
Ну и как обычно, найдете ошибки, всякие неточности, и тому подобное, обязательно сообщите.
P.S. перевел эту игру за неделю, так как хотел отвлечься от основного перевода игры "Naedoko Demon's Ground" - ибо когда я переустанавливал шиндовс, я забыл про неё, и в итоге потерял долгую и мучительную работу с переводом.
нашёл... в ресторане, первый раз когда подходишь к клиенту, а не сразу к повару... он начинает выдавать текст на инглише. И второе, часто попадаться повторяющиеся строчки. не критично всё это, так мелкие недочёты...
P.S. и спасибо за очередной свой труд
Дело в том, что я впервые переводил через скрипт, там если имеются большие пробелы или допустим в английском варианте текст выдается на 4 строки, а в русском допустим получается на 2, то надо эти пробелы заполнять, или иначе текст вылезет за рамки, ну или же просто будет повторятся. Очень сложно за этим уследить. А насчет диалога, я не нашел текста.
Naedoko Demon's Ground - вы переводите ? Стоит ждать в ближайшее время ?
Да перевожу, заново. Примерно месяц, полтора. Там уж очень много текста.
Ну и как обычно, найдете ошибки, всякие неточности, и тому подобное, обязательно сообщите.
P.S. перевел эту игру за неделю, так как хотел отвлечься от основного перевода игры "Naedoko Demon's Ground" - ибо когда я переустанавливал шиндовс, я забыл про неё, и в итоге потерял долгую и мучительную работу с переводом.
Можно попробовать восстановить файлы с помощью спец. проги. Их много, но лично я советую: R-studio. P.s Спасибо за игру.
Вот так, в моем случае, выглядит игра. Не все, но все же немало предложений погрызано неведомым мне животным, так и не узнал за чем там следит мр. Стражник.
Вот так, в моем случае, выглядит игра. Не все, но все же немало предложений погрызано неведомым мне животным, так и не узнал за чем там следит мр. Стражник.
У меня была похожая проблема в другой игре. Ты запускаешь игру через японскую локаль, вот все и ломается. Отключи Aplocale и будет тебе счастье
В скринах примерах текст отображается нормально, а по факту вот такое. Из-за чего такая разница и как исправить?
Попробуйте установить шрифты в папке fonts - по моему я использовал либо "VL-PGothic-Regular" или "VL-Gothic-Regular"... И отпишитесь о результате.
Не помогло. на всякий случай все шрифты которые есть в папке с игрой установил - изменений нету. Есть еще идеи? Upd. Смена локалки с яп. на рус. решила проблему. Интересно почему так
Прошёл всю игру, игра понравилась, правда всю галерею не открыл, одна оставалась, потом только понял чё я пропустил когда у блондинки открыл и пошёл туда, спасибо автору и переводчику, если будет ещё перевод от этой студии рад был бы поиграть :3 и в тегах можно добавить "incest"