-Hypnosis Academy-Married Teacher and Hypnosis Trap- / ヒプノシス・アカデミー~人妻教師と催眠の罠~ / Академия гипноза - Замужний учитель и ловушка гипноза - Год выпуска: 2021 Дата релиза: 2021/07/22 Жанр: jRPG, Protagonist, school / school, cuckold, creampie, breast milk, gangbang, hypnosis, big breasts / big breasts Цензура: Есть Разработчик/Издатель: Apple Market Promotion Union (アップル商店街振興組合) Платформа: PC/Windows Тип издания: Оригинальная (лицензионная) Таблэтка: Не требуется Версия: 1.0 Язык игры (сюжет): Японский Язык интерфейса: Японский Язык озвучки: Японский Системные требования (минимальные): ОС: Win 7/8.1/10 | CPU: 2x@2.4 GHz | RAM: 4 GB | DirectX:9.0 | HDD: 1 GB Описание: ■ Story ■ After school, the teacher, Soji Shinomiya,
He is cursed to death by the sudden appearance of the devil. His wife, Arika Shinomiya, who is his exorcist
To break the curse of her husband Soji
Decides to defeat the devil who is her cause. Arica infiltrated the school where Soji works as a teacher,
It was already a hypnotic trap ...! Arica never fell into hypnosis,
Can she defeat the devil and save her husband? The whole school is a hypnosis trap
Далее
■ Game overview ■
This is a simple action based on an exploratory RPG.
In the action part, if you hit the enemy with the decision button, you can defeat it with one shot,
Defeat the enemy or avoid the enemy and proceed to the depths of the dungeon. As you increase the hypnosis depth and advance the story,
More dangerous hypnosis events will occur. Play time is assumed to be about 1 to 2 hours.
Because it is basically a staged event
Please be aware that it will take some time before the actual act. Also, the H scene is only the main character Arica,
There is no H scene with sub characters as the main character.
The recollection event can be fully released after clearing the story. ■ Examples of hypnosis situations
・ At lunch time, semen will be used to replenish protein.
・ It will be a model for the photo for introducing the school ....
・ I will be taking a swimming class in a men's swimsuit ...
・ Every time I meet, my liking for the janitor increases ...
Various situations such as!
* The main focus is on changing common sense and increasing hypnosis. ■ Notes on the trial version ■
In the trial version, you can play halfway through the story,
Please note that we cannot guarantee the transfer to the product version.
* This work is produced by RPG Maker MZ.
Please check the game operation with the trial version.
Вот инструкция по установки программы которая делает игру русской 2712890 я уже пропачил русификатором, но надо запускать через программу и всё будет ок, так как неделю назад были небольшие проблемы со скачиванием русификатора в игру, но что бы не смущать народ убираю рус.
Вот инструкция по установки программы которая делает игру русской 2712890 я уже пропачил русификатором, но надо запускать через программу и всё будет ок, так как неделю назад были небольшие проблемы со скачиванием русификатора в игру, но что бы не смущать народ убираю рус.
Ааааа так это та прога которая из тебя деньги сосёт))) Убирай Rus
23073351Ааааа так это та прога которая из тебя деньги сосёт)))
Убирай Rus
Не позорься, пожалуйста. Прога абсолютно бесплатна.
А если ты в два клика не смог, что бы бесплатный аппдейт скачать с офф сайта, то кто ж тебе виноват? Но с убиранием Rus согласен. hohlusa2,
Батник StartWithTool будет искать прогу по тому адресу, где она лежала на компе У ТЕБЯ. Т.е. он банально не запустится у других пользователей, а значит и перевода не будет.
Даже если добавишь саму прогу в папку с игрой (что тоже нафиг не надо), это всё равно не будет работать. Батник запоминает путь к программе, а путь у всех юзеров будет разным. Единственный возможный вариант - запускать свою программу предварительно, а потом саму игру с раздачи. ВОЗМОЖНО (!) программа подтянет автоматически тот файл перевода, что лежит в папке с игрой. И то не факт (вполне возможно, что программа куда-то себе пишет еще какие-то свои файлы, тогда и такой фокус не сработает). Более того, русский перевод через любой софт получается крайне корявым и почти нечитаемым. Имхо, английский перевод - универсальный вариант. И например мне пришлось бы сначала чистить твою раздачу от этого горе-перевода, а потом повторно делать свой английский... Что тоже лишние проблемы. И в любом случае, такой перевод делается сторонним софтом. И не будет работать без этого софта. Так что как-то странно пытаться пропихнуть его в игру... Все равно пользователям придется повторить 90% действий, как если бы перевода и вовсе не было
А вот просто приложить к раздаче свой файлик перевода (если прога всё же умеет подхватывать чужие, не сделанные ею переводы), то это совсем другой разговор. Кому надо - скачают и воспользуются. Как со 100% сейвом, не встраивать же его насильно всем
Сейвом может кто поделится, застрял, не могу пройти, чел в комнате на первом этаже справа, пишет, что не хватает гипноза(что то подобное), а так всех нпс обошел.
23073351Ааааа так это та прога которая из тебя деньги сосёт)))
Убирай Rus
Не позорься, пожалуйста. Прога абсолютно бесплатна.
А если ты в два клика не смог, что бы бесплатный аппдейт скачать с офф сайта, то кто ж тебе виноват? Но с убиранием Rus согласен. hohlusa2,
Батник StartWithTool будет искать прогу по тому адресу, где она лежала на компе У ТЕБЯ. Т.е. он банально не запустится у других пользователей, а значит и перевода не будет.
Даже если добавишь саму прогу в папку с игрой (что тоже нафиг не надо), это всё равно не будет работать. Батник запоминает путь к программе, а путь у всех юзеров будет разным. Единственный возможный вариант - запускать свою программу предварительно, а потом саму игру с раздачи. ВОЗМОЖНО (!) программа подтянет автоматически тот файл перевода, что лежит в папке с игрой. И то не факт (вполне возможно, что программа куда-то себе пишет еще какие-то свои файлы, тогда и такой фокус не сработает). Более того, русский перевод через любой софт получается крайне корявым и почти нечитаемым. Имхо, английский перевод - универсальный вариант. И например мне пришлось бы сначала чистить твою раздачу от этого горе-перевода, а потом повторно делать свой английский... Что тоже лишние проблемы. И в любом случае, такой перевод делается сторонним софтом. И не будет работать без этого софта. Так что как-то странно пытаться пропихнуть его в игру... Все равно пользователям придется повторить 90% действий, как если бы перевода и вовсе не было
А вот просто приложить к раздаче свой файлик перевода (если прога всё же умеет подхватывать чужие, не сделанные ею переводы), то это совсем другой разговор. Кому надо - скачают и воспользуются. Как со 100% сейвом, не встраивать же его насильно всем
То что бесплатная могу поспорить, если текс превысит допустимы ограничения автора то увы. Кликнуть дав раза мог, но неделю назад автор установил ограничения около мегабайта текста перевода. Насчёт где храниться перевод надо разобраться, думал то что в игру добавляется перевод.
23076596То что бесплатная могу поспорить, если текс превысит допустимы ограничения автора то увы. Кликнуть дав раза мог, но неделю назад автор установил ограничения около мегабайта текста перевода. Насчёт где храниться перевод надо разобраться, думал то что в игру добавляется перевод.
Про ограничения - знаю. Одно время и сам сталкивался постоянно с такими ограничениями, причем отписывался в теме той игры - у других людей норм переводит, а у меня почему-то не хотела =/
Но это давно прошло, сейчас прога переводит более-менее нормально. Давно уже не помню проблем с этим. Она создает файл перевода в корневой папке игры, а потом подтягивает его и заменяет текст "на ходу" с каждым новым запуском. Но сама по себе файлы игры не меняет, они остаются с оригинальным текстом.
Т.е. без запущенной программы перевод работать не будет, о чем я и писал выше.
hohlusa2
Формат даты релиза - гггг/мм/дд и никак иначе.
То есть должно быть - Дата релиза: 2021/07/22 Разработчик в заголовке был указан на японском. Напоминаю, что в заголовке иероглифы под запретом. Все оригинальные имена указываются в самом теле сообщения. На том же ДЛ сайте было имя на англе. Если его нет, то ромадзи указывать (желательно при возможности потом указать англ, если появится). Описание слишком большое. На виду краткая основная часть. Полное описание под спойлером. Остальные описания на других языках тоже, если они требуются. Примеры оформлены неверно. Надо заливать и брать ссылки в "превью, увеличение по клику". Чтобы нажимая на картинку тут, открывалась полноразмерная картинка. https://new.fastpic.ru/ Внимательней. Часть поправил. Скриншоты за вами. Как исправите, напишите в ЛС.
hohlusa2,
Батник StartWithTool будет искать прогу по тому адресу, где она лежала на компе У ТЕБЯ. Т.е. он банально не запустится у других пользователей, а значит и перевода не будет.
Даже если добавишь саму прогу в папку с игрой (что тоже нафиг не надо), это всё равно не будет работать. Батник запоминает путь к программе, а путь у всех юзеров будет разным.
Всё там нормально работает, если автору раздачи немного потрудиться и переписать скрипт под относительные пути, а программу-переводчик положить сразу в раздачу.
Вот, если кому нужно: https://mega.nz/file/YkoWFKYa#T2h8bbpAddPlnsB_65YqM...PpV5-cPZm5gPNRy8 (распаковать, положив в папку игры с заменой файлов)
Выставил по умолчанию, английский, так как качество перевода на русский не понравилось.
Кому нужен русский, можно переключиться, нажав в игре кнопку тильда ~, перейти на вкладку Translate, подождать..., выставить нужный язык и нажать "Load Translate Data from server".
Запуск через StartWithTool.bat Спасибо автору за раздачу, и MasterZetta4 за некоторые советы по работе с переводчиком.