-Цензура: Есть (частично) Разработчик/Издатель:Nuko Majin / ぬこ魔神 Платформа: PC/Windows Тип издания: Пиратка (неофициальная) Лекарство: Не требуется Версия: 3.0 Язык игры (сюжет): Английский Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Японский-Системные требования: OS: Windows Vista/7/8.1/10 | CPU: Intel Core i3-4340 | RAM: 8GB | HDD: 2GB+
Video: 1280x720 | -Описание: Story:
A genius scientist takes a young girl to a remote lab in the woods and is not seen again.
Two years later, a secret pursuer draws near. Wanting the data she holds...... Game:
This RPG has a "play the last dungeon any time" concept.
Will you weaken and trample?
Form a party and become strong?
Load up on items and use strategy?
You can approach the game with a fair degree of freedom. -
Чем данная раздача с версией 3.0 отличается от старой версии 2.0 из предыдущей раздачи
От версии из старой раздачи ( ), отличается:
- Добавлен полностью новый контент
- Исправлен ряд ошибок
По переводу на английский:
- Перевод теперь фанатский, выполненный вручную и относительно качественный
+ Цензуру частично пытались снять
Теперь это фанатский перевод с японского на английский, относительно качественный.
Данная версия игры почти нормально переводится на русский посредством Auto Translate Tool (mTool), машинный перевод по направлению английский —> русский почти всегда несколько лучше и чище, чем перевод по направлению японский —> русский. Но в данном случае, часть интерфейса игры останется на японском (не смогли перевести), а часть на английском, но ничего, в целом, терпимо. Рекомендую инсталлировать шрифт unifont smooth ( unifont-all.ttf ), для того, чтобы между буквами при переводе не возникали псевдопробелы. Для загрузки и инсталляции шрифта кликнуть в утилите Recommend using "Unifont" to solve most of the font problems, click me to install it. , если установка после скачивания шрифта не завершилась удачно, то виноват системный UAC / права пользователя. После первой попытки установки, только что скачанный утилитой файл шрифта будет загружен и доступен в папке утилиты loaders , по направлению: \(месторасположение утилиты)\MTool_XXXXXXXX\MTool\Tool\loaders , под именем unifont-all.ttf — просто установите его для всех пользователей через правый клик.
23847947Теперь это фанатский перевод с японского на английский, относительно качественный.
Данная версия игры почти нормально переводится на русский посредством Auto Translate Tool (mTool), машинный перевод по направлению английский —> русский почти всегда несколько лучше и чище, чем перевод по направлению японский —> русский. Но в данном случае, часть интерфейса игры останется на японском (не смогли перевести), а часть на английском, но ничего, в целом, терпимо. Рекомендую установить шрифт unifont smooth ( unifont-all.ttf ), для того, чтобы между буквами при переводе не возникали псевдопробелы.
Друг, а можешь подсказать как шрифт поменять в Mtool?
23859958Не понял как набирать уровень?
Мобов убиваю - опыта нет
Давно играл в раннюю версию. Другая система набора характеристик, наподобие Married woman warrior Pretty Pink 1969640 . Точно не помню, что дают за сдачу квестов и завершение исследований. Ключевой элемент в бою - навык Transformation и его развитие, прокачка.
Вообще игра хорошо так зацепила, значит авторская задумка исполнена и работает. Производит довольно интересную эмоциональную стимуляцию, за что собственно мы и играем в подобные игры.
Если я не ошибаюсь, на Эксхентае была более расцензуренная галерея к предыдущей версии игры. Хотя в этой версии новых сцен конечно добавилось, галерея там здоровая.
М да... Вот бы ещё был перевод на русский с оригинала для такой великолепной игры, а то английская версия на 70-80% представляет собой откорректированный машинный перевод. А оригинал на японском - юмор содержит и прочие вкусности.